Перевод "many lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение many lives (мэни лайвз) :
mˈɛni lˈaɪvz

мэни лайвз транскрипция – 30 результатов перевода

Sir, in your drive for personal power, how many careers are you willing to see destroyed?
How many lives, in your lust for power, will you destroy and when will it stop?
Jack, what is it?
Сэн, если бы это было в вашей власти, сколько карьер вы хотите уничтожить?
Сколько жизней, в вашей жажде власти, вы разрушите, и когда это кончится?
Джек, что случилось?
Скопировать
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
What you do here today with your incredible ability is going to save many lives.
What do you want me to do?
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
То, что ты сделаешь сегодня, своими невероятными способностями, спасёт множество жизней.
И что я должен делать?
Скопировать
Bastard.
Do you know how many lives you're responsible for?
They have my wife and kids. I have to save them.
Ублюдок.
Ты знаешь, за сколько жизней ты отвечаешь?
У них моя жена и сын, я должен их спасти.
Скопировать
You and dad always taught me to put other people first, to use my abilities to help those in need.
You have the chance to affect so many people, to change so many lives if you go to washington.
That's where you need to be if you really want to make a difference, mom.
Вы с папой всегда учили меня в первую очередь думать о других Использовать мои способности на благо тех, кто в беде
Перед тобой такой шанс повлиять на жизнь стольких людей Изменить столько судеб, если ты поедешь в Вашингтон
Именно там ты и должна быть, если ты хочешь что-то изменить, мама
Скопировать
They were reborn as heartache and had to caress each other in shame as they tried to embrace their wounds.
So many lives came and went.
They would lie their weary bodies in the earth's womb.
Они рождались для страдания. и любили друг друга в стыде стараясь хотя бы навремя забыть боль
Так много живых существ пришло и исчезло.
И их усталыми телами покрыто земное лоно
Скопировать
Don't do this to us aunty!
This statue has sacrificed so many lives.
Don't leave them.
Не надо!
Эта статуя уже сожрала множество жизней.
Не пускайте их.
Скопировать
Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards!
Your treachery has already cost many lives.
Thousands more are now at risk.
А может, от самого Барад-Дура вместе с коронами семерых владык и жезлами Пятерых Магов!
Твоё предательство уже потребовало многих жизней.
Сейчас ещё тысячи под угрозой.
Скопировать
Call a fucking ambulance.
How many lives do we live?
How many times do we die?
Вызови эту гребаную скорую.
Сколько жизней мы проживаем?
Сколько раз умираем?
Скопировать
He won't risk Malborough Mill, even if it means not speculating.
That's best, surely, with so many lives depending on the factory's success?
Well... that would be the Christian way.
Он отказывается от всех рискованных предложений, даже если они сулят ему миллионы!
И он совершенно прав. Ведь от процветания фабрики зависит благополучие рабочих.
Он поступает по-христиански.
Скопировать
I don't remember him.
But then again, I touched so many lives.
So did you know Ross well?
Не помню его.
Но все-таки, я остался у многих в памяти.
Вы хорошо знали Росса?
Скопировать
I'm not angry.
I hesitate to say this after you saved my life but when I team up with you no matter how many lives I
The full responsibility of the investigation lies on just the two of us.
Я не злюсь.
Просто...
Мне неловко говорить это после того, как ты спас мне жизнь, но, в команде с тобой, сколько бы жизней я не имел, мне все равно их не хватит. Вся ответственность за расследование лежит только на нас двоих.
Скопировать
The sky's the same color wherever you go.
To a small boy... the Red Beard had entrusted a big message... upon which many lives depended.
Although Kim could not understand the meaning... of the five holes in the parchment... it was for him the beginning of the Great Game.
Цвет неба везде одинаков.
Рыжая Борода... доверил мальчику важное сообщение... от которого зависели жизни многих людей.
И хотя Ким не понимал... что означают эти 5 маленьких дырочек в пергаменте... для него это было началом Большой Игры.
Скопировать
I'll make my heaven to dream... upon the crown... and, whiles I live, to account this world but hell... until this misshaped trunk that bears this head... be round impaled with a glorious -
But yet I know not how to get the crown... for many lives stand between me and home.
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
пусть о венце мечта мне будет небом. Всю жизнь мне будет мир казаться адом, пока над этим туловищем гадким не увенчает голову корона.
И все ж не знаю, как стяжать корону. Стоят меж мной и троном много жизней.
Как заблудившийся в лесу терновом, что рвёт шипы и сам изорван ими, путь ищет и сбивается с пути, не зная, как пробиться на простор, но вырваться отчаянно стремясь, так мучусь я, чтоб захватить корону;
Скопировать
We pray that you will prove worthy of this trust we place in you and successfully complete your goodwill mission
On your spirit of self-sacrifice and your proven valour depend many lives Children, women, old men
The honour of our Fatherland rests on the outcome of this noble enterprise
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы...
Скопировать
[Blows whistle]
Scott's biggest responsibility in season two is to save as many lives as he can. [Blows whistle]
Even if it's not people that he loves, he still feels that everyone deserves the benefit of the doubt.
Поехали.
Во втором сезоне у Скотта колоссальная ответственность спасти столько жизней, сколько он может.
Даже если это не близкие ему люди, он все равно считает, что каждый заслуживает презумпцию невиновности.
Скопировать
This was my fault
If I'd helped Li Fan-san not only many lives could have been saved Meng could have been killed too
and troubles would not have arisen
Это было моей ошибкой
Если я помог Ли не только много жизней, возможно, были спасены но и Менг, возможно, был убит также
и проблемы не возникли бы
Скопировать
Not all Frenchmen can allow innocent people to be led to the guillotine, Barbara.
Jules has saved many lives.
It would appear my that luck is running out.
Не все французы могут позволить казнить невинных людей.
Жюль спас много жизней.
Кажется, удача уже не на моей стороне.
Скопировать
He always has a solid alibi.
plus, he's saved many lives.
What devotion!
У него всегда есть твердое алиби.
К тому же, он спас много жизней.
Какое рвение!
Скопировать
Ah, yes, the goat.
The goat had many, many lives as a human being.
Champa!
Ах, да...
Козлёнок... козлёнок прожил много-много жизней человеком, пока однажды он не стал кем-то очень странным.
Чампа!
Скопировать
as planned.
- At the cost of how many lives?
There's something out there.
Как и планировалось.
- Ценой скольких жизней? - Стольких, сколько потребуется !
Там что-то есть.
Скопировать
And, a message for you from my dad...
Hiding many lives of others behind, You've been surviving and now you are a money-mad.
I never forgive you.
Вот тебе послание от моего отца...
Ты выжил, сломав чужие судьбы. А теперь из-за денег... сам выжил из ума.
Я никогда не прощу тебя.
Скопировать
Made with faraway herbs.
I've saved many lives!
- Do you sell it? - You expect me to give it away?
Забористая штука, из редких трав.
Я многих спас. -Вы его продаете?
-Не бесплатно же раздаю.
Скопировать
I'm in the home of a gay couple who own a drag club.
You want to get married, but how many lives must you ruin to do it?
I...
Я в доме у пары гомосексуалистов, хозяев драг клуба.
Я понимаю, ты хочешь замуж, но сколько жизней тебе нужно разрушить для этого.
Я...
Скопировать
I remember we all decided that we wanted to do sort of a My Lai Massacre.
We thought an interrogation of a boat that ended in a firefight and the loss of many lives.
We wanted to experience something like that.
Помню, мы все сошлись в том, что нужно что-то вроде резни у Ми Лай.
Мы задумали проверку лодки, которая закончится стрельбой и многочисленными смертями.
Хотели испытать что-то похожее.
Скопировать
There is hope, but not for your son. For other patients.
Your son's organs could save many lives.
In Juan's case, where everything can be used given his youth and good health, it'd save five lives.
Можно сделать многое, но не для вашего сына, а для других больных.
Органы вашего сына могут спасти жизни других.
В случае Хуана, из-за его юного возраста и хорошего здоровья можно спасти жизни пятерых людей.
Скопировать
This is no ordinary place.
It is a place where many roads... and many lives intersect.
It is appropriate that we meet here today... because these are not ordinary times.
Это не обычное место.
Это место, в котором пересекаются множество дорог и множество жизней.
Мы не просто так собрались здесь сегодня потому что мы живем в необычное время.
Скопировать
The Alpha Quadrant will unite. A new, stronger Federation will rule for thousands of years.
But since we can't win this war, why not save as many lives as we can?
I know it's difficult to accept.
Миры Альфа-квадранта объединятся в новую, единую Федерацию, которая просуществует тысячи лет.
Но раз мы не в силах выиграть эту войну, почему не попытаться спасти как можно больше жизней?
Я знаю, с этим трудно смириться.
Скопировать
- Don't let go!
So many lives were destroyed that night.
What had always been was now gone for ever.
- Не отпускай.
И сколько же погибло в эту ночь.
Привычной жизни ход утрачен безвозвратно.
Скопировать
I'll show you.
One soul, many lives.
It's about reincarnation.
Я покажу.
Одна душа, много жизней.
Это о реинкорнации.
Скопировать
Norman.
I've messed up so many lives.
This is my crime.
Норман.
Я испортил столько жизней.
Это моё преступление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов many lives (мэни лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы many lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение